Дотошный зритель может удивиться: почему все действующие лица испанцы, а сценарий написан по пьесе английского драматурга XVIII века Ричарда Шеридана? Просто англичанин сделал свою версию пьесы жившего столетием раньше испанского драматурга Лопе де Веги, сохранив место и время действия. Обычная практика в те времена.

Советская музыкальная киноверсия старинного сюжета эпохи Возрождения ничего не теряет из вечных ценностей прошлого, и привносит еще свои песни, а также гениальную игру наших лучших актеров. Вечная история, любимая тема для классической комедии положений. Дон Джеромо, чтобы поправить свои финансовые дела, хочет выдать дочь Инессу за старого богача Мендосо. А Инесса, естественно, любит молодого и красивого, но бедного Антонио. Возникают проблемы с любовью и у сына Дона Джеромо Фернандо. Все запутывается, все страдают и поют печальные песенки.

Но тут в центре событий оказывается человек, способный «разрулить» ситуацию, кого следует – обхитрить, кого надо – осчастливить. На этот раз в роли такого ловкача женщина, дуэнья (воспитательница и бывшая кормилица Инессы), некрасивая, носатая, но самая умная. Все женятся, на ком хотят, торжествует любовь и справедливость. А самая лучшая брачная партия достается самой дуэнье.

Дуэнья оказалась первой главной ролью в кино прекрасной актрисы Татьяны Васильевой, которая с этого момента навсегда влюбила в себя нашего зрителя. Тонкий юмор, замечательная пластичность, музыкальность. Перефразируя реплику самой дуэньи, зритель, смотри «Дуэнью», ничего не бойся, тебе больно не будет.